Täna saime siis lugeda uudist, et maa amet ja Eesti Keele Instituut nõuavad rohkem kui 30 000 Eesti toponüümi muutmist tänapäeva eesti keele reeglite nõuetele vastavaks.
2002 aastal ütles kohanimenõukogu sekretär Elvi Sepp EPL-ile, et:
püsima jäävad põlised võõrnimed Noa-Rootsis või setude aladel. “Tagasiulatavat mõju seadusel pole, valenimesid me kaardilt välja lõikama ja uusi asemele kleepima ei hakka,” lubas kohanimenõukogu sekretär Elvi Sepp.
Ajad muutuvad. Nüüd siis antakse ka ajalooliste nimede pihta turmtuld. Muidugi kahju, sest toponüümid kannavad endas koha jalugu.
Kuidagi vale rõhuasetus ja proriteedid.
Eesti keelt peaks kaitsma mitte sajanditevanuseid talunimesid retsides vaid näiteks kõrgkoolides ja teadustöödes kus inglise keel eesti keelt suisa välja sööma kipub.
Arvata on, et sealt see tendents ka lihtsama rahva levima saab ja siis juba mitte süütu toponüümi vaid keelepuhtust hävitava igapäevakeele anglifitseerumisena
2002 aastal ütles kohanimenõukogu sekretär Elvi Sepp EPL-ile, et:
püsima jäävad põlised võõrnimed Noa-Rootsis või setude aladel. “Tagasiulatavat mõju seadusel pole, valenimesid me kaardilt välja lõikama ja uusi asemele kleepima ei hakka,” lubas kohanimenõukogu sekretär Elvi Sepp.
Ajad muutuvad. Nüüd siis antakse ka ajalooliste nimede pihta turmtuld. Muidugi kahju, sest toponüümid kannavad endas koha jalugu.
Kuidagi vale rõhuasetus ja proriteedid.
Eesti keelt peaks kaitsma mitte sajanditevanuseid talunimesid retsides vaid näiteks kõrgkoolides ja teadustöödes kus inglise keel eesti keelt suisa välja sööma kipub.
Arvata on, et sealt see tendents ka lihtsama rahva levima saab ja siis juba mitte süütu toponüümi vaid keelepuhtust hävitava igapäevakeele anglifitseerumisena
Комментариев нет:
Отправить комментарий